Entries are drawn from structured data packs curated for clarity and field relevance. Terms are normalized to keep spelling consistent, tags follow controlled lists, and missing English fields are intentionally left blank until an official translation is available.
データは現場で使われる表現に合わせて整備されたパックから収録しています。表記ゆれを整え、タグは定義済みリストに沿って付与し、英語が未確定の項目は空欄のまま運用します。
Back to Atlas Home